阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
有没有预算在1500以内的二手激光彩色打印机?
柳州面临现在的发展困境,有什么好的出路吗?
女明星究竟可以有多瘦?
为什么都认为无GC语言一定会比有GC语言要快?
25年福建高考成绩已出,福州一中高分段为啥考不过厦门双十跟厦门一中?
韩国人为什么处处与中为敌,难道他们不知道自己是芝麻小的小国吗?
新手请教,我的鱼缸浑浊是因为什么啊?
你卡过最厉害的bug是什么?
2025年,笔记软件又如何选择?
前端真的已经凉了么?
电话:
座机:
邮箱:
地址: