《木兰辞》里有一句话:“可汗大点兵”。
学生第一次翻译往往会翻译成:“敌人的首领在集结军队。
” 然后老师就会纠正,是:“咱们的首领正在集结军队。
”作为学生可能一听一过,毕竟这篇文章考试只考背诵,不考翻译。
但是,这不是很可疑吗?花木兰的老大是“可汗”哎!我们看了迪士尼的电影,还有各种各样的改编***,总觉得花木兰应该穿着“汉军”服饰,而抗击的是胡服骑射的“匈奴”军队。
但是这一句话暴露了,花木兰实际上…。
MacBook的诱惑在哪里?
大鹅现在突然想通了,把远东割让给东大,会有什么后果?
电子竞技为啥没有女子组?
你们学校的校花都是怎么样的?
Golang和J***a到底怎么选?
出门问问发布Agentic AI软硬结合产品TicNote,如何评价这个产品?
字节引入Rust是否代表J***a的缺点Go也没解决?
弗利萨那么害怕超级赛亚人,为啥还留着贝吉塔等人,不完全杀光?
为啥子精神小妹都那么瘦?
为何Microsoft能一直留在中国市场?
电话:
座机:
邮箱:
地址: