阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
有没有什么惊为天人的 Logo 设计?
平面设计师要被时代淘汰了吗?
目前最具性价比的全栈路线是啥?
为什么买的小乌龟总是养不活呀?
postgres集群的选择?
是什么样的动力让开发者愿意投入精力,甚至去「自学」来维护开源项目呢?
华为 HDC 发布 HarmonyOS 6 开发者 beta 版对应用开发者和鸿蒙生态有哪些影响?
开源掌机值得买吗?
2025年现在开发php项目选择lar***el框架好还是thinkphp框架好?
个人开发者或小企业不申请经营性ICP备案,怎样开发APP盈利?
电话:
座机:
邮箱:
地址: