阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
如何看待机器之心重测高考数学全卷,Gemini夺冠,豆包DeepSeek并列第二?
为什么Dreamwe***er,FrontPage会被淘汰?
女170 100斤胖吗?
中国发动机是技术落后,还是材料技术没有攻克?
男朋友说我穿衣服太开放,难道好身材不应该显示出来吗?
超级喜欢穿短裙正常吗?
如果SSD硬盘闲置很多年,内部数据会不会丢失?
如何评价字节跳动开源的 Netpoll?
有哪些BI工具惊艳了你?
慈禧为什么要反对戊戌变法?
电话:
座机:
邮箱:
地址: